от Admin » Чет Ное 12, 2020 7:11 pm
@ЕДИН ЗАВЕТ
Може да прозвучи нескромно, но през годините съм направил може би и повече от нормалното, за да запазя езика на статиите в сайта (а през тях и по-общо на терминологията в българското МТБ пространство) максимално близки до българския език. Обаче в последните години вече вдигнах бялото знаме. Сигурен съм, знаеш, че неща като език, терминология, изразни средства и т.н. вече не се диктуват от „традиционните медии“, речниците, форумите и т.н. Не, диктуват се в социалните мрежи, телефоните и т.н. А там дори на някой отделен човек да му пука, дори той да е влиятелен (разбирай с много познати, последователи и т.н.), дори да са цяла група такива хора, не могат да преборят общите тенденции от хиляди хора, които в желанието за бързина (спомената от Cu0), модерност или просто от чист мързел, незнание или непукизъм относно някакви измислени „ценности“ като „чистота и богатство на езика“, все повече и повече боравят с чуждици.
Ако почна с примерите...
Преди не много време, много след онези 10-15 години, за които harka и Pr3d4t0R говорят, повдигнах такава дискусия за коловете за седалка. За мен лично най-правилният превод на dropper post е „понижаващ кол“, което като цяло бе прието в дискусията наред с „регулируем кол“. Оттогава в статиите ползвам и двете като синоними, но с лек превес за понижаващ кол. Дали много хора са започнали да използват тази изцяло българска и, смея да твърдя, съвсем правилно отразяваща функцията му (а и вярна като превод) дума? Съмнявам се, за повечето хора е по-лесно да кажат дропър. А имаше дори два-три случая, в които някакви хора във Facebook ми се подиграваха и ме критикуваха за използването на някакви измислени думи като „понижаващ кол“, един въд пълен невежа излязох, дето си служа с такива измислени изрази.
Да споменавам ли за модерните в спускането „рънове“? Това е то, човек като слезе от горе до долу по трасето, не прави спускане, прави рън!
И още мнооого, много...
Обаче по отношение на трикове, техники на каране и т.н. наистина е трудно да се преведат, дори и аз не се опитвам, повечето ги пиша на английски. Айде, предно и задно салто, 360 градуса и още 1-2 са лесни, ама примерно как да преведем wheelie (каране на задна гума, но седнал на седалката, с въртене на педалите) и manual (каране на задна гума, ама без да седиш на седалката, без въртене на педалите). Едно време на първото му казвахме „заден баланс“, ама реално и двете неща са „заден баланс“, само че доста различни.
Далеч съм от мисълта да съдя и хуля накого. Ако погледнеш френско списание, немско списание (или сайтове) - и там са се промъкнали дооста английски думи. Може би не колкото при нас, но като цяло за да не се случи това, е нужно много хора да не искат да се случи. А в наше време не се наблюдава такова масово желание.
Интелигентният човек има възможност да се държи като такъв или като простак. Простакът няма подобен избор.